Главная
Новости
Темы Корана | Вопрос редактору
Фоторепортажи
Религия
Полезное
Опрос
Каково Ваше отношение к Хадисам и Сунне?
Всего ответов: 4611
Доска объявлений
wikikoran.kz HashFlare
Интервью с Эльмиром Кулиевым
Газета "Наш Мир"
    «Ислам это – религия умеренности и веротерпимости…»

- Кто является инициатором вашего приезда сюда? И какова цель вашего визита?

- Я приехал в Казахстан по приглашению Издательства «Альбаракат» по случаю издания «Смыслового перевода Священного Корана» на русский язык в Казахстане. Это первое издание данного перевода в вашей стране, и я надеюсь, что он будет благоприятно встречен научной и религиозной общественностью Казахстана.

- Вы уже приезжали сюда или это первое посещение?

- Это первый мой визит в Казахстан. И должен признаться, что сбылась моя давняя мечта. Я хотел познакомиться с казахским обществом, я хотел познакомиться с братьями, с которыми уже давно переписываюсь. И, конечно же, представилась хорошая возможность презентовать второе издание нашего перевода, и я воспользовался этим предложением. Я посетил вашу прекрасную страну и имею возможность воочию наблюдать, как развивается Казахстан.
- Сегодня в Казахстане полным ходом идет возрождение исламских традиций. Какова ситуация в Азербайджане?

- Возврат к религиозным ценностям в Азербайджане наметился во второй половине восьмидесятых годов прошлого века. На сегодняшний день в Азербайджане функционируют свыше тысячи двух ста религиозных общин, которые имеются практически во всех крупных и средних населенных пунктах. Интерес к религиозной культуре, интерес к исламским ценностям и источникам мусульманской духовности в Азербайджане сегодня очень высокий.

И очень радует то, что традиции исламской философии и исламского реформаторства сегодня находят свое продолжение в творчестве азербайджанских исследователей. В Азербайджане много мечетей.
- Как вы думаете, почему Президент Казахстана поддержал именно ваш перевод?

- Я выражаю ему за это свою признательность.

- В предисловии «Смыслового перевода» сказано, что во время его создания, вы опирались на такие «шедевры мирового востоковедения» как переводы Крачковского, Османова и Богуславского. Как вы относитесь к переводу Пороховой?

- Каждый перевод Священного Корана является отдельной страницей в истории русской Коранистики. Каждый из существующих на сегодняшний день четырнадцати полных переводов, представляет собой как научную, так и религиозную ценность, и большой интерес для религиоведов и специалистов в области Коранистики. Безусловно, перевод академика Крачковского стал историческим этапом в истории Корана в России и во всех странах, в которых проживают русскоговорящие народы. И я считаю, что, несмотря на имеющиеся недостатки этого перевода, без работы академика Крачковского, наверное, не было бы многих достижений, которые были реализованы переводчиками Корана и специалистами в области исламской теологии. Что же касается перевода Пороховой, то нет сомнения в том, что, как и все остальные переводы, он заслуживает внимания и многие люди извлекли пользу из этого перевода. И этот перевод популярен в широкой массе русскоязычных читателей, я знаю многих людей, которые встали на путь Всевышнего Аллаха после ознакомления именно с ее переводом. Поэтому, мы будем только рады, если интерес общественности к ее работе и к другим существующим переводам Корана на русский язык будет только расти.

- Сколько времени прошло с момента начала перевода до окончания перевода Вашего первого издания Корана на русский язык?

- В 1997 году мы приступили к переводу Корана наряду с переводом комментариев Абдуррахмана Саади, и эта работа длилась на протяжении пяти лет. В 2002-м году она была подведена к концу. После чего перевод была дополнен нашими комментариями, а работа над подготовкой, проверкой и редакцией комментариев Абдуррахмана Саади продолжалась до конца 2005 года. Мы надеемся, что перевод тафсира А. Саади выйдет в свет и в Казахстане.

- Какого основного принципа должен придерживаться переводчик в процессе работы. Что является залогом успеха перевода, а тем более, когда дело касается Слова Всевышнего Аллаха?

- Дело в том, что мы изначально не ставили перед собой цели перевести Коран. Потому что, во-первых, это огромная ответственность и тяжелый труд. И для того, чтобы приступить к переводу такого труда, необходимо обладать огромным багажом знаний. Мы переводили комментарии А. Саади. И в этот момент столкнулись с трудностями. Поскольку ни один из существующих или существовавших на тот момент переводов Корана не удовлетворял нашим требованиям. И мы оказались перед выбором, либо мы будем вносить изменения в существующие переводы, из которых ближе всего к нам был перевод профессора Османова, либо приступить к созданию второго нового перевода. И со временем мы пришли к пониманию того, что необходим новый перевод, поскольку правок, которые вносились в предыдущие труды, было слишком много. Перевод – это целая наука. И если говорить о переводе теологической литературы, то, безусловно, эта область имеет множество нюансов, особенностей и знаний, которые совершенно необходимы для каждого, кто приступает к работе с исламской философской и теологической литературой. Когда же речь заходит о переводе смыслов Священного Корана, то, безусловно, что сам переводчик должен обладать рядом очень важных качеств, без которых, на мой взгляд, будет очень трудно понять смысл Священного Корана и правильно донести его до читателей. Я считаю, что успех этой работы будет в первую очередь определяться той искренностью и ответственностью, с которой переводчик подходит к своему труду. Ведь познание значения слов Всевышнего Аллаха – это великая милость и большая ответственность. И все, что я могу сегодня сказать о своей работе, это то, что мы смогли постичь лишь небольшую толику из глубочайшего смысла Коранических откровений и лишь незначительную ее часть передать на бумаге нашим читателям. Но Аллах (Субхана уа Тааля) помогает тем, кто знакомится с переводами, размышляет над их значением и постигает все таинства Священного Корана, часть которых мы можем узнать, в том числе из переводов.

- Над какой частью Корана вам пришлось долго думать, долго искать источники? Что для вас было нелегким в переводе?

- Очень много моментов, трудно сейчас назвать самые сложные, но назову несколько, в частности имена Аллаха. Очень трудно переводить имена Аллаха, поскольку существуют разные подходы, в частности, в российской арабистике. Я думаю, что каждому переводчику пришлось столкнуться с подобными сложностями.

- Скажите, на какую аудиторию, на кого рассчитана эта книга?

- Я рассчитываю изначально на самую широкую аудиторию. И поэтому язык и изложение перевода доступный и простой. Мы старались избегать архаизмов и употребления арабских терминов, находили им русские аналоги, благодаря чему перевод удовлетворит потребности самой широкой аудитории.

- Над чем вы сейчас трудитесь?

- В настоящее время я работаю директором Департамента геокультуры Института стратегических исследований Кавказа в Баку. И наш Департамент занимается исследованием вопросов культурной безопасности в Азербайджане. И я надеюсь, что в ближайшие месяцы мы сумеем довести до конца нашу работу. И в свет выйдет новая интересная исследование – монография.

- По вашему мнению, толерантность в Исламе это – веротерпимость или несопротивление?

- Ислам это – религия умеренности и веротерпимости. И Священный Коран обязывает каждого верующего, быть снисходительным и терпимым к тем, кто не разделяет ряд его убеждений, либо большинства убеждений, это относится как представителем других вероисповеданий, так и к тем мусульманам, которые придерживаются других мазхабов. Ислам, еще раз повторюсь, это - религия веротерпимости, и эта веротерпимость не является результатом слабости.

- Какова ваша позиция в отношении существующих методов борьбы с радикализмом?

- Одна из обязанностей мусульманской уммы заключается в противостоянии крайностям радикализма и фанатизма в Исламе. Это те самые явления, которые представляют угрозу для духа и сущности самой религии. Подрывают основы мусульманской духовности и нравственности. Долгом каждого мусульманина является внести свой вклад в профилактику радикализма. И поскольку главной причиной этого явления мне видится в низком уровне культуры и в недостаточных знаниях, как в области религии, так и в светских наук, я считаю, что одним из главных методов борьбы с радикализмом является религиозное просвещение и повышение культуры веры.

Асанова Айнур

Категория: Интервью | Просмотров: 2133 | Добавил: nashmir | Рейтинг: 5.0 | |

Источник:

Автор:

Новости по теме:


Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Церемония канонизации Иоанна XXIII и Иоанна Павла II
Потрясающие кадры противостояния львицы и крокодилов
Удар молнии. 9000 кадров в секунду
NASA | Mars Evolution

Поиск
Последние новости
В iPhone 8 появится новая система защиты
Назарбаев отказался признать существующий в Казахстане режим диктаторским
Считаете, что у Биткойна нет внутренней стоимости? 22 причины передумать
Живых мышей получили из бесформенной клеточной массы
Названа главная опасность искусственного оплодотворения
Студентки из Москвы открыли в Токио русское кафе
Red Bull создал торговый биткоин-автомат
Исламисты запретили кошкам размножаться
Трамп обвинил Россию в неуважении к американским лидерам
Власти Кореи хотят, чтобы женщины рожали больше, но не знают, как этого добиться
16-летнюю девочку с задержкой психического развития изнасиловали в Караганде
Врачи оказались сторонниками женского обрезания
Толстые люди оказались неразборчивы в выборе пищи
Архив новостей
«  Февраль 2007  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728
Форма входа
Самые популярные
Л. Толстой "Что такое религия и в чем сущность ее?"
Религиозные искания Исаака Ньютона
Пять мифов об Америке
Коран о конформизме, или нужно ли следовать за большинством?
Почему я выбираю Ислам?
Коран и религия традиции. Конфликтные моменты.
Коран - оставленный "за спиной". НАЧАЛО
Коран - оставленный "за спиной" ОКОНЧАНИЕ
Личность и ислам (Начало. Интервью с Аслбеком Мусиным)
Иррациональная вера
Таир АДИЛОВ: Рациональная вера
КАК СОЗДАТЬ СВОЮ СЕКТУ (краткий курс)
"РУССКИЙ ЖУРНАЛ": Исламская революция нас не касается?
О важности духовной составляющей в государственном устройстве.
Почему либеральное процветание приводит к вымиранию?
Читай! Во имя Господа твоего…
Хадисы о конформизме, или нужно ли следовать за большинством?
ПОЛЕЗНЫЙ КРИЗИС
ГОТОВЫ К САМОКРИТИКЕ? - ФАКТЫ - ЖЕСТЬ!
Математическое доказательство существования Бога
облако тегов
Copyright © 2006-2024 Наш Мир

расписание оразы

расписание уразы

расписание рамазана

расписание рамадана