Газета «Наш Мир» Как передает Bakililar.AZ со ссылкой на ANS-Press, состоялась презентация Корана, переведенного на грузинский язык профессором - востоковедом Георгием Лобжанидзе. Ученый работал над переводом в течение нескольких лет, предприняв с этой целью поездки в Иран, Египет и Турцию. Финансировал издание Корана на грузинском языке действующий в Грузии фонд "Горизонт". Главной целью авторы проекта считают возможность ознакомить грузинское общество со священной книгой мусульман, сделать ее понятной для грузиноязычных носителей ислама. На презентации в офисе общественной организации "Кавказский дом" в Тбилиси собрались представители мусульманской общины Грузии, сотрудники дипломатических миссий Турции, Азербайджана, Ирана, представители грузинской православной церкви и ученые. По словам профессора Лобжанидзе, он начал заниматься изучением Корана еще на третьем курсе университета. "Тогда на факультете востоковедения был предмет "Язык Корана", который очень заинтересовал меня. Я начал переводить суры священной книги. Это был поэтический перевод. Стоит отметить, что Коран в оригинале - очень поэтический текст. Но так как на грузинском языке не существовало дословного перевода Корана с языка оригинала, я понял, что поэтический перевод в данном случае будет непозволительной роскошью, и занялся дословным, филологическим переводом", - сообщил профессор. |