Газета «Наш Мир» Страны Евросоюза хотят сделать своих граждан полиглотами Европейцы демонстрируют все большую озабоченность по поводу сохранения национальных языков. Казалось бы, на фоне всякого рода кризисов подобные проблемы должны отойти на дальний план, ан нет – вчера состоялась первая в истории Евросоюза министерская конференция по проблемам многоязычия. Делегаты конференции рассказали, как они будут защищать языки и культуры народов Европы. Причем в первую очередь от «своих», то есть от других языков и культур Евросоюза. На конференции всерьез поднимался вопрос спасения многих языков континента. Ведь сохранить язык – значит сохранить культуру народа и, соответственно, частицу культуры Европы и мира. Показательно, что столь тонким вопросом занимаются не дядьки с министерскими физиономиями, а те, кто в этой самой культуре разбирается – писатели, ученые, философы. Руководит группой французско-ливанский писатель, лауреат Гонкуровской премии Амин Маалуф, ну а курирует все это дело комиссар по вопросам многоязычия, румын Леонард Орбан. Орбан, кстати, в своем отчете отметился несколько высокопарной фразой: «Хорошее знание других языков создает мосты между культурами». Так вот, при существующем положении дел эти самые «мосты между культурами» сейчас работают в одну сторону: немецкий язык влияет на чешский и польский, итальянский – на румынский, а английский язык, понятное дело, влияет на все, вплоть до папуасских диалектов. Для того, чтобы добрая часть европейских языков не исчезла – что касается не только кельтских диалектов, но и довольно распространенных датского или чешского – взаимовлияние должно быть двусторонним. Звучит не очень реалистично: о каком взаимовлиянии может идти речь, скажем, между английским и словацким? Предлагается оригинальное решение, замысловато, правда, сформулированное: диалог между двумя культурами должен идти на языках этих культур, а не на каком-то третьем, «общепонятном». Куда более интересна другая идея, высказанная интеллектуалами – предложить каждому европейцу изучать, кроме родного, еще два языка, один из которых – на том же уровне, что и родной. Этот язык предлагается назвать «усвоенным». Понятно, что одним из двух языков, и скорее всего, именно «усвоенным», почти наверняка будет английский. Но англичанам с ирландцами тоже следует изучать именно два языка, кроме своего. Кроме того, появился еще ряд предложений, некоторые из них довольно спорные: 1. Ускорить миграцию внутри ЕС. Мол, мигрант, приехавший в другую страну, изучает ее язык и помогает местным жителям освоить язык страны, откуда он родом. Неплохо задумано, да вот представить румына, который едет на ПМЖ в Лондон, можно. В обратном направлении британского «языкового мигранта», пожалуй, можно отправить только под конвоем. 2. Изучать языки не только стран Евросоюза, но и его главных торговых партнеров, в первую очередь – китайский, японский, русский и арабский. Тут не придерешься – давно пора, и не только жителям ЕС. 3. Убедить носителей «общепонятных» языков, прежде всего – английского, глубже изучать другие языки. Это задача как раз для тех, кто ее же и придумал. Нежелание британцев учить другие языки давно стало притчей во языцех. 4. Популяризовать европейские языки и культуры в других странах мира. В принципе, подобные проекты давно осуществляются. Остается надеяться, что такой интересный эксперимент не «заговорят» европейские бюрократы, ведь это дело замыслили интеллектуалы, и прожекту предстоит долгий путь до реализации. Автор: Антон СУХОНОСЕНКО |