Еник-хаджи Руслан, глава Представительства Совета муфтиев России и
руководитель мусульманского культурного центра «Васатыйа» в Абхазии,
инициировал работу по переводу Священного Корана на абхазский язык.
Над переводом работает доктор филологических наук, заведующая отделом
абхазского языка Абхазского института гуманитарных исследований им.
Дмитрия Гулиа, профессор Лили Хагба. «Одним из главных вспомогательных
источников перевода священных текстов на абхазский язык стал труд
Шамиля Аляутдинова, чья работа по переводу выполнена профессионально и
объективно с учетом современных вызовов и реалий», - рассказал
«Ислам.Ру» Еник-хаджи Руслан.
«Работа по переводу священных текстов Корана на абхазский язык, -
считает глава центра «Васатыйа», - является историческим событием,
которое объединяет мусульманское сообщество России и Абхазии на основе
братских, добрососедских отношений, тем самым, внося весомый вклад в
укрепление и развитие единого для всех многополярного и
поликонфессионального мира».
В целом, по словам Руслана, мусульмане Абхазии «рассчитывают на
укрепление и расширение искренних братских связей, которые дадут новый
импульс делу развития нравственности и веротерпимости в Абхазии, на
Кавказе и в России в целом».