Поистине, для тех, кто уверовал, делал добрые дела, выстаивал молитву и давал очистительный расход, ждет награда Господа.
Не познают они страха и печали.
(2:277)
Остерегайтесь (наказания Судного) Дня, в который вы будете возвращены к Богу.
Затем каждой душе полностью воздастся за то, что она приобрела, и они (души) не будут обижены.
(2:281)
Господи наш! Не уклоняй наши сердца после того, как Ты вывел нас на прямой путь,
и дай нам от Тебя милость: ведь Ты, поистине, - Податель!
(3:8)
Язык мимики не является универсальным, выражение лица по-разному
"говорит" и по-разному "читается" европейцами и жителями Азии,
установили авторы исследования, опубликованного в четверг на сайте
журнала Current Biology.
"Мы показали, что жители Востока и
жители Запада обращают внимание на разные черты лица, когда "читают"
мимическое выражение. Европейцы обращают внимание на глаза и рот в
равной мере, в то время как жители Азии следят за глазами и игнорируют
рот", - говорит одна из авторов исследования Речел Джек (Rachael Jack)
из британского университета Глазго.
По ее словам, это означает,
что на Востоке могут с трудом различать мимику, сходную по выражению
глаз, но различную по движению рта.
Исследователи изучали
культурные различия в языке мимики в ходе эксперимента с участием 13
белых европейцев и 13 жителей восточной Азии. Им предлагали посмотреть
на портреты людей и разделить их на группы в соответствии с эмоцией,
которую выражала их мимика - печалью, удивлением, счастьем, страхом,
отвращением или безразличием. При этом с помощью специального
оборудования отслеживалось движение глаз испытуемых.
Выяснилось,
что азиаты значительно тщательнее изучали глаза и допускали больше
ошибок, чем европейцы. Эти данные свидетельствуют, что европейцы
передают эмоции с помощью лица целиком, в то время как жители Азии
больше опираются на выражение глаз, отмечает ведущий автор исследования
Роберто Кальдара (Roberto Caldara) из Глазго.
Смайлики на Западе и на Востоке
Отчасти
поддерживают полученные учеными данные результаты сравнительного
исследования "эмоциональной пунктуации", так называемых "смайликов" или
эмотиконов, применяемых в Европе и в Азии.
"Эмотиконы, которые
используются в киберпространстве для передачи эмоций, представляют
собой упрощенное обозначение выражения лица. Интересно, что существуют
очевидные культурные различия в том, как формируются эти значки", -
говорит Джек.
Западные смайлики показывают лицо целиком, в том
числе и рот, например :-) - для эмоции счастья, и :-( - для печали.
Однако в Азии главное место занимают глаза. "Счастливый" смайлик
выглядит так: ^.^ , а "печальный" ;_; .
Эти данные
свидетельствуют, что эмоциальное, невербальное общение между людьми
устроено значительно сложнее, чем считалось ранее. Язык мимики не может
служить универсальным языком, который может использоваться в
межкультурном общении.
"В общении между представителями разных
культур, жителями Запада и Востока, это может приводить к потерям в
переводе", - констатируют ученые.