Поистине, для тех, кто уверовал, делал добрые дела, выстаивал молитву и давал очистительный расход, ждет награда Господа.
Не познают они страха и печали.
(2:277)
Остерегайтесь (наказания Судного) Дня, в который вы будете возвращены к Богу.
Затем каждой душе полностью воздастся за то, что она приобрела, и они (души) не будут обижены.
(2:281)
Господи наш! Не уклоняй наши сердца после того, как Ты вывел нас на прямой путь,
и дай нам от Тебя милость: ведь Ты, поистине, - Податель!
(3:8)
Лондонское переводческое агентство Today Translation предложило
новую услугу для будущих родителей - за 1678 долларов английские
лингвисты предоставят перевод предлагаемого для ребенка имени со 100
языков мира для того, чтобы избежать неприятных совпадений. Об этом
сообщает агентство Reuters.
В настоящий момент английские
переводчики готовы предоставить подобную услугу для всех желающих,
однако в будущем они намерены привлекать только знаменитостей, которые
любят давать своим детям необычные имена.
«Знаменитая
супружеская пара Том Круз (Tom Cruise) и Кэти Холмс (Katie Holmes)
никогда бы не назвали свою дочь Сури (Suri), если бы знали, что на
японском языке это значит «вор-карманник», на французском -
«загнивший», а на итальянском - «макрель», - говорится в сообщении
Today Translation.
Далее представители бюро переводов приводят
примеры неудачных имен детей мировых звезд. «Игрок сборной Англии по
футболу Уэйн Руни (Wayne Rooney) назвал своего сына Кэй (Kai), не
подозревая о том, что это значит «может быть» на финском языке, «речной
пирс» на Эстонском и «останови это» на языке африканского народа
Йоруба», - сообщают переводчики.
Также Today Translation
отмечает, что известная певица Гвен Стефани (Gwen Stefani) назвала свою
дочку Зума (Zuma), потому что это означает «мир» на арабском. Но она
даже не догадывается, что с языка ацтеков это слово переводится как
«правитель, нахмуривший брови от злости».