Газета "Наш Мир" br> Газета «Наш
Мир»
Американский университет Lake Superior State University объявил список
американских жаргонных выражений, которые, по мнению авторов, достойны
быть запрещенными. Список был опубликован уже в 35-ый раз и его полную
версию можно посмотреть тут.
Чтобы попасть в него, слово должно слишком часто употребляться
средствами массовой информации или просто раздражать достаточное число
людей. В течение года каждый желающий мог послать слово-кандидат в
адрес университета по электронной почте, а также оставить собственный
комментарий по уже присланным вариантам.
На первом месте оказалось слово "shovel-ready" (что вольно
можно перевести как "лопатоготовность"). Этим термином политики и
журналисты в течение всего прошлого года обозначали проекты, готовые к
реализации. Изначально термин использовался только для мостов и дорог
(где, теоретически, действительно может пригодиться лопата), однако
позже переехал в остальные отрасли.
Больше всего голосовавших за это слово раздражает тот факт, что
под "лопатоготовным" предметом следует понимать вещь, которую уже можно
закопать и похоронить (то есть фактически смысл, противоположный
закладываемому в это выражение СМИ).
Кроме этого в список попало неблагозвучное для американцев
слово "czar" (вариант написания слова "царь"). По мнению составителей
списка, за последние годы в США развелось слишком много "царей". В свою
очередь комментирующие список отметили, что наибольшее раздражение
вызывает словосочетание "car czar".
Также особого внимания удостоилось слово "friend", используемое
в качестве глагола (русский аналог - зафрендить), например,
пользователями социальной сети Facebook, и Obama в качестве приставки
(Obamanomics, Obamanation, Obamafication). Попало в список и
слово-гибрид "bromance", образованное после слияния "bro" ("братишка")
и "romance" (роман, любовные отношения), которое используется для
обозначения крепкой мужской дружбы. Данный термин фигурировал в фильме
"Люблю тебя, чувак".
|