Газета «Наш
Мир» Что общего у ворона и письменной доски? Да так сразу и не ответишь, надо подумать. А что общего у нового фильма "Алиса в стране чудес" с оригиналом – книгой Кэрролла? Да разве что этот вопрос, который Шляпник задает трижды.
Нет слов, фильм очень милый, а Джонни Депп в роли Шляпника столь великолепен, что становится главным героем, затмевая даже Алису. Тем более что ее "состарили" до брачного возраста – 19 лет, чтобы окаймлением сказочной истории сделать сватовство к ней лорда. А в итоге главным мессаджем картины выставить отказ от семьи ради грандиозного инвестпроекта. Кэрролловская девочка Алиса (она же набоковская Аня) эволюционировала по воле сценаристов в несгибаемую бизнесвумен, для которой весь опыт общения со Страной Чудес послужил хорошим тренингом-семинаром для дальнейшего карьерного роста.
Еще она запомнилась частыми переодеваниями, нелюбовью к чулкам (что порой с удовольствием демонстрирует, приподнимая юбку), да противным фальшивым голосом, как в плохих сериалах, – ну, это уже на совести российских дублеров.
Конечно, иные могут сказать (и уже говорят – хвалебных рецензий хоть отбавляй), что это "новое прочтение". Алиса стала взрослей, современней, рассудительней, безумней, прагматичней – и перестала быть той Алисой, которую мы так любим. Впрочем, сам режиссер признавался, что плохо понимает ее. Бертон отказался от прямого переноса на экран текстов Кэрролла, не чувствуя "эмоциональной связи с их героиней, всего лишь странствующей от одного безумного персонажа к другому".
Но все же жаль, что столь благодатный материал, как "Алиса", необыкновенно популярная в России уже много десятилетий, и столь впечатляющая технология, как 3D, как будто созданная для волшебной сказки, послужила материалом для невнятного разговора о-том-что-самим-непонятно. С одной стороны, перепевы "Властелина колец" и "Хроник Нарнии" – это сражения войск Красной и Белой Королев, атаки ужасающих монстров и прочая атрибутика проверенного кассовыми сборами фэнтези. С другой – странные диалоги персонажей, временами даже очень смешные, но имеющие самое отдаленное отношение к книге Кэрролла и всегда удобосписываемые на сумасшествие героев.
При этом авторы умудрились абсурд настоящей "Алисы" довести до абсурда – а именно рационализировать его. Собственно, в этом и была задумка режиссера, как он рассказывал LA Times: "Моя задача в том, чтобы сделать более цепляющее кино, добавить психологии и внести некоторую свежесть".
Фильм создан по "технологии шедевров", когда можно не заботиться о глубине содержания, а лишь использовать наработанные схемы и красивые спецэффекты. Одним словом, "шоколадная фабрика"[1].
А ведь совсем недавний пример показал, что и 3D не помеха адекватной экранизации классики, причем опять-таки английской. "Рождественская история" Роберта Земекиса вывела одноименную книгу Диккенса на иную высоту восприятия, продемонстрировала необъятность горизонтов новой технологии. И для этого совсем необязательно переделывать произведение "под себя" и загонять классика в совершенно чуждую ему абракадабру.
В России сказка Кэрролла стала прививкой против окружающего маразма и лекарством против неизбежного уныния. Недавно вышедшая книга Нины Михайловны Демуровой "Картинки и разговоры. Беседы о Льюисе Кэрролле" рассказывает историю иллюстраций к "Алисе" и раскрывает всю многогранность этого произведения. Демурова, автор классического перевода "Алисы", и ее собеседники дают материала на десяток экранизаций знаменитой книги.
Чтобы не прослыть ретроградами, все же скажем, что и у Бертона есть прекрасные находки – особенно изобразительные. Замечательные Труляля и Траляля, с достоинством выполняет свою роль Белый Кролик, бесподобна Красная Королева со своим любовником-Валетом (непонятно только, чем лучше ее "положительная" Белая визави с манерами гетеры высокого полета), очарователен Чеширский Кот, хороши и другие персонажи. Бармаглот – ладно, чудовищ уже насмотрелись, нас особо этим не удивишь. Но вот когда лягушка-камергер сознается, что не удержался от съедения королевского торта, и приводит веские аргументы в свою защиту, это очень смешно.
В общем, фильм веселый, хотя трудно избавиться от ощущения, что мы имеем дело с паразитированием на проверенном шедевре. И уж, конечно, картина не для детей, а для взрослых, которые найдут здесь и пародию на современное кино, и критику семейных отношений, и геополитические идеи о перспективах Китая. В общем, Шалтая-Болтая все-таки уронили...
А ведь можно было, если уж так хочется режиссеру, перенести отображения этих персонажей в наш мир. Почему бы Алисе не встретить посюстороннего Шляпника или хотя бы его отдаленное подобие, не влюбиться в него и не убежать с ним на край земли – хотя бы даже и в Китай? Не сводить же нонконформизм к оригинальным бизнес-решениям.
И вообще, как известно из канонической "Алисы", иногда надо очень быстро бежать, просто чтобы остаться на месте. А чтобы продвинуться вперед, надо бежать вдвое быстрее.
[1] Тим Бертон снимал фильм "Чарли и шоколадная фабрика" также с Джонни Деппом.
|