Поистине, для тех, кто уверовал, делал добрые дела, выстаивал молитву и давал очистительный расход, ждет награда Господа.
Не познают они страха и печали.
(2:277)
Остерегайтесь (наказания Судного) Дня, в который вы будете возвращены к Богу.
Затем каждой душе полностью воздастся за то, что она приобрела, и они (души) не будут обижены.
(2:281)
Господи наш! Не уклоняй наши сердца после того, как Ты вывел нас на прямой путь,
и дай нам от Тебя милость: ведь Ты, поистине, - Податель!
(3:8)
Язык, на котором мы говорим, может влиять не только на наши мысли, но и на наши неявные предпочтения. Психологи из Гарвардского университета обнаружили удивительное явление: билингвы (люди общающихся на двух разных языках) меняют свои предубеждения и пристрастия в зависимости от того, на каком языке они в данный момент разговаривают.
Это исследование, опубликованное в Journal of Experimental Social Psychology показывает, что язык является чем-то гораздо большим, чем просто средством для выражения мыслей и чувств. Возможно он сам во многом создает и формирует наши мысли и чувства.
Неявные отношения, положительные или отрицательные ассоциации зависят от множества факторов: от принадлежности к определенной социальной группе до таких кратковременных факторов, как погода или поп-культура.
Американские ученые использовали в своем исследовании известный тест на неявные ассоциации, в ходе которого участники быстро, без обдумывания, классифицируют слова, тем самым выражая свое отношение к тем или иным понятиям.
Эксперименты проходили на разных языках: в Марокко, с билингвами, владеющими арабским и французским языками, и в США - с латиноамериканцами, которые говорят на английском и испанском языках.
Испытания проходили следующим образом: в "марокканском" тесте участники видели традиционные арабские имена такие, как Хасан или Фатима или французские имена, такие как Жан или Мари. Быстро меняющиеся на экране компьютера слова обозначали положительное отношение (слова типа хорошо, счастливо и т.п.) или отрицательное (ненависть, злоба и т.п.).
В Марокко, участники, которые выполняли тест на арабском, продемонстрировали большую лояльность к другим марокканцам. Но, когда они выполняли тест на французском языке, это различие исчезло. Аналогичным образом участники из США, которые выполняли тест на испанском языке, отдавали большее предпочтение выходцам из Латинской Америки. Но опять же, на английском языке, эти предпочтения исчезли.
"Мы были шокированы, когда обнаружили это явление. Человек кардинально менял свои предпочтения в столь короткий период! – рассказывает один из авторов исследования Олудамини Огуннейк (Oludamini Ogunnaike). – Представьте, что вы спросили друга, любит ли он мороженное, а затем переспросили на другом языке и получили в итоге два разных ответа!"
В свете этого нового исследования уже не выглядит столь невероятным предположение лингвиста Бенджамина Ли Уорфа (Benjamin Lee Whorf), который первым в 1930-х годах предположил, что язык является мощным инструментом, способным определять мысли. Впоследствии психологи стали считать, что язык в определенной степени способен влиять на мыслительные процессы, но не способен воздействовать на саму мысль. Однако, сегодня появился дополнительный повод еще раз задуматься над гипотезой Уорфа.
Категория: В мире |
Просмотров: 368 |
Добавил: sultan
| Рейтинг: 0.0 |
|