Поистине, для тех, кто уверовал, делал добрые дела, выстаивал молитву и давал очистительный расход, ждет награда Господа.
Не познают они страха и печали.
(2:277)
Остерегайтесь (наказания Судного) Дня, в который вы будете возвращены к Богу.
Затем каждой душе полностью воздастся за то, что она приобрела, и они (души) не будут обижены.
(2:281)
Господи наш! Не уклоняй наши сердца после того, как Ты вывел нас на прямой путь,
и дай нам от Тебя милость: ведь Ты, поистине, - Податель!
(3:8)
Русская православная церковь решила стать ближе к народу и затеяла великую реформу священных текстов.
Молитвы, псалмы и песнопения решили перевести с церковнославянского
на русский – а то многим непонятно. Даже те, правильно кто произносит
сакральные фразы, не всегда понимают их истинное значение.
Первые шаги уже сделаны – на современный язык уже перевели Ветхий
и Новый заветы. С кавер-версией Библии и с планами руководства
РПЦ ознакомился наш корреспондент Виталий Чащухин.