Газета "Наш Мир" br>
Немало наших соотечественников хотели бы, чтобы служба в церкви
велась не на церковнославянском, а на понятном всем нам современном
русском языке, показывают исследования службы социально-религиозных
данных "СРЕДА". Заведующая кафедрой государственно-конфессиональных
отношений Российской академии народного хозяйства и государственной
службы при президенте РФ Ольга Васильева уверена: россияне стремятся не к
упрощению, а к пониманию языка Церкви:
– Это не показатель каких-то протестных настроений. Результаты
исследования говорят только о том, что церковнославянский язык мало кто
знает. И на самом деле это позитивные результаты: люди стремятся понять
происходящее во время богослужений, хотят вникать на литургии в каждое
слово. Церковная сторона должна откликаться на это стремление к
познанию: нужны курсы катехизации для взрослых, священники должны
объяснять в храмах значение тех слов, которые звучат во время
богослужений. Можно привлекать преподавателей и студентов исторических,
филологических факультетов – среди них есть люди, готовые помочь. Есть
прекрасный, неоднократно переиздававшийся букварь Тихомирова. Так что
выучить церковнославянский язык – на самом деле не такая уж большая
трудность, и проблема, на мой взгляд, решаема.
В некоторых храмах Москвы при входе дают книжки с переводом литургии. И сколько людей стоит с этими книжками во время службы!
Церковнославянский – язык Церкви. Церковный перевод был сделан
именно на этом языке, и любая попытка перевести на современный русский
без осенения свыше еще ни к чему хорошему не привела. Потому церковным
людям и не надо другого языка во время богослужений, кроме
церковнославянского. Bсе горячие новости на nashmir.kz!
|