Любимый вопрос изучающих иностранные языки: какой язык самый
сложный в мире? Лингвисты считают, что однозначного ответа нет — все зависит от
вашего родного языка и ряда других факторов. А вот нейрофизиологи готовы
поспорить: по их мнению, наиболее трудны те языки, которые с трудом
воспринимает даже мозг носителя. Например, китайский и арабский.
Арабский язык.
Первая сложность в написании. Многие буквы имеют четыре
разных написания – в зависимости от их положения в слове. Гласные в письме не
включаются. Звуки сложны, но слова еще сложнее. Англоговорящий студент,
изучающий европейский язык, встречает массу слов, которые знакомо выглядят. Но
тот же студент, изучающий арабский, уже не встретит ни одного знакомого слова.
Глагол в арабском обычно идет перед сказуемым и дополнением. У глагола три
числа, так что существительные и глаголы надо учить в единственном,
двойственном и множественном числах. У настоящего времени есть 13 форм. У
существительного три падежа и два рода. Еще одна проблема – диалекты. В Марокко
арабский так же сильно отличается от арабского в Египте и от литературного
арабского, как французский отличается от испанского и латинского.
Ученые Института защиты языков в городе Монтерей (США,
штат Калифорния) выяснили, что наиболее тяжелыми для англоговорящих учеников
оказались арабский, китайский, японский и корейский.
Любопытно, что несмотря на родство и очевидное сходство в
написании, относящиеся к семитской группе иврит и арабский оказались на разных
уровнях сложности. Эта закономерность верна и для носителей обоих языков. Как
показало исследование ученых из Университета Хайфы, арабам тексты на родном
языке читать сложнее, чем евреям и англичанам (или американцам). Причина
проста, но удивительна: мозг обрабатывает знаки графического письма этих языков
по-разному.
Как известно, функции левого и правого полушария
различны. Правое, к примеру, "специализируется" на решении
пространственных задач и шаблонной обработке информации, левое же отвечает за
распознавание речи и детальную обработку текстовых сообщений. При этом правое
полушарие отвечает за интуицию и способно "понимать" метафоры, то
есть слова и фразы с завуалированным смыслом, левое же отвечает за осознание
только буквального смысла.
Израильские ученые проанализировали активность мозга при
чтении и распознавании слов у людей, чьим родным языком был английский,
арабский или иврит. Добровольцам предложили два эксперимента. В первом им
показывали на экране слова или бессмысленные сочетания букв на родном языке.
Испытуемому нужно было определить, имеет ли данное слово смысл, а исследователи
регистрировали скорость и точность ответа.
Во втором испытании добровольцам показывали слова
одновременно на левой и правой сторонах экрана — то на одной, то на обеих.
Таким образом, перед мозгом стояла задача обрабатывать показанные символы левым
или правым полушарием по отдельности.
Полученная картина оказалась интересной. Англоговорящие
добровольцы и те, чьим родным языком был иврит, легко "читали" слова
одним из полушарий независимо от другого. А вот арабам пришлось хуже: при
чтении на арабском языке правое полушарие не может функционировать, не
используя ресурсы левого. Чтение символов арабской письменности уникальным
образом активизирует когнитивные системы мозга, резюмируют ученые. Хотите
развить свой ум — учите арабский!
Арабский - язык
Корана
Ниже представлена подборка аятов Корана, красноречиво
свидетельствующая о причинах, по которым для ниспослания финального Послания,
Аллах выбрал именно арабский язык:
Оно (Писание) ниспослано на ясном арабском языке (26:195)
…является
Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей
знающих. (41:3)
Воистину, Мы
ниспослали его в виде Корана на арабском языке, чтобы вы могли понять его.
(12:2)
Воистину, Мы
сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь. (43:3)
Мы ниспослали
Коран, в котором нет неправды, на арабском языке, чтобы они устрашились. (39:28)
Таким образом Мы
ниспослали его в виде Корана на арабском языке и подробно разъяснили в нем Свои
угрозы, чтобы они устрашились или чтобы это стало для них назиданием. (20:113)
До него было
Писание Моисея, которое было руководством и милостью. А это Писание на арабском
языке, подтверждающее предыдущие Писания, ниспослано для того, чтобы
предостеречь тех, которые поступают несправедливо, и обрадовать творящих добро.
(46:12)
Так Мы внушили
тебе в откровении Коран на арабском языке, чтобы ты предостерегал Мать селений
и тех, кто вокруг нее, и предостерегал от Дня собрания, в котором нет сомнения.
Одна часть людей окажется в Раю, а другая часть окажется в Огне. (42:7)
Если бы Мы сделали
его Кораном не на арабском языке, то они непременно сказали бы: «Почему его
аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб?». Скажи: «Он (Коран) является верным руководством и исцелением для тех, которые уверовали.
А уши неверующих поражены глухотой, и они слепы к нему. Это - те, к которым
взывают издалека». (41:44)
Заключение
Хотелось бы закончить эту статью еще одним аятом из
Корана, который призывает вас почитать эту великую Книгу, поразмышлять над
Посланием Аллаха, и надеюсь, убедиться в Божественном ее происхождении:
Почему же они не призадумаются
над Кораном? Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем множество
противоречий. (4:82)